|
Aktuelles
Team
Kontakt
Lage
Geschichte
Aufgaben
Veranstaltungen
Publikationen
Bibliothek
Links
|
Poesieabend von Krystyna Szostak
sowie Präsentation ihres Gedichtbandes
„Pokonaæ strach”
Der Klub der Professoren am
Wissenschaftlichen Zentrum der Polnischen Akademie der
Wissenschaften in Wien veranstaltete am 12. Januar 2010 im
Sobieski-Saal des Wissenschaftlichen Zentrums in Wien einen
Poesieabend von Krystyna Szostak, in dessen Rahmen der
Gedichtband „Pokonaæ strach” präsentiert wurde. Die Lyrikerin
Krystyna Szostak emigrierte im Jahr 1989 nach Wien. Bisher gab
sie vier Gedichtbände heraus. Der Abend wurde vom Direktor des
Zentrums, Professor Bogus³aw Dyba¶, sowie von Prof. Mag. art.
El¿bieta Wiedner-Zaj±c, der Vorsitzenden des Klubs der
Professoren, eröffnet, die den besonderen Charakter dieses
Abends, an dem zwei Dichter zusammentrafen, hervorhoben. Die
einführenden Worte voll Poesie sprach Prof. Bonifacy Mi±zek,
Pfarrer und Dichter, der bis 2007, als er in der Ruhestand
trat, Professor am Institut für Slawistik an der Universität
Wien war. Er ist Verfasser des Vorwortes des jüngsten
Gedichtbandes von Krystyna Szostak. Prof. Mi±zek betonte den
persönlichen Charakter der Gedichte, die eine Art poetisches
Tagebuch sind. Die Gedichte sind sehr persönliche Bekenntnisse
der Autorin, die die unterschiedlichen Seiten des menschlichen
Lebens voll Tiefe berühren. Es kommt darin eine gewisse
Bitterkeit, der Geschmack nicht in Erfüllung gegangener Pläne
sowie einer unsicheren Zukunft, Furcht, Angst vor dem
Älterwerden und Einsamkeit zum Ausdruck, die „dem Menschen den
Atem rauben und ihn erschrecken wie das Angesicht des Todes.
Die Dichterin beschreibt keine nostalgischen Bilder aus ihrer
Kindheit sondern das Hier und Jetzt.
Nach der Einführung bedankte sich Krystyna Szostak bei Prof.
Mi±zek für seine große Anerkennung und widmete ihm den Abend.
Danach las sie bei Kerzenschein ihre neuesten, sehr
persönlichen Gedichte des Gedichtbandes „Pokonaæ strach“. In
den Gedichten kommen immer wieder das Motiv der Liebe und das
Leiden in einem fremden Land zur Sprache. Die Gedichte wurden
von Mag. Joanna Ziemska ins Deutsche übersetzt. Die
Übersetzung der Gedichte ins Deutsche las die Tochter der
Dichterin Anna Szostak. Nach der Veranstaltung hatten die
zahlreich erschienen Gäste die Möglichkeit den neuesten
Gedichtband von Krystyna Szostak zu kaufen sowie auch ein
Autogramm der Dichterin zu erhalten.
|