Europejski język polski

Dr. hab. Waldemar Martyniuk

Dnia 9 marca 2015 roku w Stacji Naukowej Polskiej Akademii Nauk w Wiedniu odbył się wykład otwarty w języku polskim dr hab. Waldemara Martyniuka pt. Europejski język polski.

Odbywał się on w ramach cyklu „Wszechnica Wiedeńska” organizowanego przez Stację Naukową w Wiedniu i Miesięcznik POLONIKA. Inicjatorem wykładu, który poprzedziły warsztaty dla nauczycieli uczących języka polskiego za granicą pt.: „Opisywanie i ocenianie sprawności w języku polskim”, poprowadzone przez dr hab. Martyniuka, były Szkolny Punkt Konsultacyjny im. Jana III Sobieskiego przy ambasadzie RP w Wiedniu, Ośrodek Rozwoju Polskiej Edukacji za Granicą, Mea Polonia oraz Stacja.

Przybyłych przywitali dyrektor Stacji PAN, prof. Bogusław Dybaś oraz dyrektor Szkolnego Punktu Konsultacyjnego Hanna Kaczmarczyk. Wśród gości był Ambasador RP w Wiedniu Pan Artur Lorkowski.

Wykład został poprzedzony odtworzeniem piosenki Agnieszki Osieckiej „Ucz się polskiego”.

Następnie została przedstawiona sylwetka prelegenta, dr hab. Waldemara Martyniuka. Referent jest językoznawcą, adiunktem w Katedrze Języka Polskiego jako Obcego Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie (Wydział Polonistyki, Centrum Języka i Kultury Polskiej w Świecie), autorem podręczników, programów nauczania i testów z języka polskiego jako obcego/drugiego.

W wykładzie prelegent postawił pytania: „Na ile europejski jest język polski” oraz, czy można mówić o języku jako jednej z cech decydujących o charakterze narodowym. Przedstawił szereg przykładów ilustrujących i potwierdzających europejski charakter języka polskiego. Szczególnie atrakcyjne została zaprezentowana kwestia zdrobnień i zapożyczeń z innych języków stosowanych w języku polskim.

Dr hab. Martyniuk przedstawił ewolucję języka polskiego na przestrzeni wieków i zmian jakim on podlegał w zależności od mody, czy też potrzeby. Podkreślił wspólnotę języków Europy Zachodniej mających korzenie w grece i łacinie, co łączy się ze wspólnotą chrześcijańską, edukacyjną i kulturową. Z tych języków pochodzi blisko 12% słów w języku polskim. Prelegent starał się obalić stereotyp zgodnie z którym język polski uważany jest za jeden z trudniejszych języków do nauczenia. W dalszej części wykładu dr hab. Martyniuk zaprezentował procentowy udział słów pochodzących z innych języków a używanych w języku polskim. Pokazał również w jaki sposób słowa obce zostały zaadaptowane do potrzeb języka polskiego. Bardzo intersująca była próba wyeliminowania z języka polskiego pewnych słów pochodzenia niemieckiego, co referent przedstawił na przykładzie poszukiwania zamiennika dla słowa „szlafrok”. Spośród nadesłanych propozycji wybranym zostało słowo „podomka”. Na zakończenie prelegent przedstawił zmiany jakim podlega współczesny język polski.

Po wystąpieniu słuchacze dopytywali o różne aspekty języka polskiego, spolszczenia i wzajemne zapożyczenia w językach europejskich.

Albert Sendor

fot.: Albert Sendor

 

Logo de kolor300DPI

Kontakt

Polska Akademia Nauk
Stacja Naukowa w Wiedniu
Boerhaavegasse 25

1030 Wien - Österreich
Telefon: + 43 1 713 59 29

Fax: + 43 1 713 59 29 550
Mail: office@viennapan.org
Impressum

Kalendarz

Dojazd

© 2016 PAN - All Rights Reserved
DMC Firewall is developed by Dean Marshall Consultancy Ltd